Skip navigation.
Home

Навигация

ГРЕХИ

Теперь я наконец-то поняла,
Насколько я порочна и грешна.
И отпущение грехов своих ищу,
С надеждою на исповедь спешу.

Но пальцем тычут, на меня
Кричит толпа: «Грешна, грешна!»
«Не правы, нет!» – сказать хочу.
Мне б возразить, а я молчу...

Бегу. Бегу от церкви прочь,
Ищу спасенья в эту ночь,
Закрыв все двери на замки,
Свечу зажгла, в плену тоски

Перед иконою склоняюсь,
молюсь, шепчу и долго каюсь.
Вот первый луч проник в окно,
Коснулся глаз через стекло.

С колен встаю. Несу свой крест.
И тише стал толпы протест.
И я забылась на заре
В глубоком, безмятежном сне.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

Ксения ЛЫКИНА, Прага.

Ксения Лыкина

Профессиональная теннисистка, мастер спорта международного класса, будущий журналист. Родилась в Казани в 1990 году. Публиковалась в сборнике "Золотой Пегас". Автор сборника стихов "Посторонним вход воспрещён!"(Москва,2009). Пишет стихи и увлекается фотографией.

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

СКАЖИ МНЕ, ЖИЗНЬ...

Алексею Таганцеву ( Dj Dlee)

Скажи
Мне жизнь,
Куда уходят те,
Чей пульс
Оборвался,
Чей путь
Застыл
на самой высоте,
Чей дух
Боролся
и не сдавался
Через боль и страх,
Чей сердца стук
Остался
Навсегда
в наших сердцах...
Скажи
Мне, жизнь,
Разве стоит
Выбирать тех,
Кто больше всего
достоин
Жить,
И на их судьбах
Ставить
крест,
Объявляя конец
Всех
Историй,
Навек погасить свет?
Скажи
Мне, жизнь,
Кто подводит
Эту черту,
Кто выбирает
И уводит
Лучших
Взамен на пустоту,
Кто решает,
Какой час
кому отпущен,
И длину
Самой главной дороги...
...Этот же вопрос
я задаю Богу.
13 июля 2009

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН

Сердце, сердце, настройся на свет.
Сердце, сердце, не думай о нём,
Ты же знаешь главный секрет –
Посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, тебе он не враг,
Но и не друг, не избранник он,
Он посторонний, он просто так,
А посторонним вход воспрещён!

Сердце, сердце, не плачь и не ной.
Ведь не заплачет и он ни по чём,
Он посторонний, он не родной,
А посторонним вход воспрещён.

Сердце, сердце, прими всё, как есть,
Как не сбывшийся пустой сон.
Сердце, сердце, а ему ты ответь:
Посторонним вход воспрещён!
23 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

РОЖДЁННЫЙ ОДИНОЧКОЙ

Я был рождён
Человеком без имени.
Семьёй обделён
Там, где родили меня.
Рос дерзким мальчишкой
Среди таких же юных,
Беззащитных слишком,
Отвергнутых, хмурых.
Я не просился в семью,
Я, рождённый одиночкой,
Боялся, что её не полюблю,
Хотя хотелось очень.
И не пытался найти тех,
Кто отказался, сдался,
Я не простил им грех,
Но и судить не собирался.
Ведь девять месяцев растила
Та, кем был потом наказан.
Наверное, не любила,
Но я ей жизнью обязан.
И я не злился на судьбу,
Не завидовал счастливым:
Значит, я один смогу,
Бог решил – я сильный!
Я был один, я жил один,
Но однажды будет кто-то.
Кому я подарю свой мир,
Верность и заботу.

11 февраля 2008 Прага

2015- Евгений ЛЮБИН
ДРУГАЯ СТОРОНА ВРЕМЕНИ...

                  Геннадию Прашкевичу


                     1
Мое недавнее открытье,
Ко мне явилось по наитью.
Листаю время, как страницы
Слагая ноль и единицу.

Есть книга о стране незнанья,
Где люди верят в зазеркалье,
Но никому в живущем племени
Жить не пришлось в обратном времени.

Но речь тут не идет о прошлом,
Знакомом всем весьма дотошно.
А о четвертом измерении,
В нем нет ни смерти, ни старения.

И в пятом, тоже нам годится,
Где корень минус единицы,
Быть может тоже осязаем,
А смысл жизни познаваем.

Непознаваемы границы,
Того, что знать нам не годится.
Где лента мебиуса вдруг
Преобразится в ровный круг.

Исчезнет вечная загадка,
Всемирной  сути и  порядка,
Где нет начала, нет венца,
Где время длится без конца.


Не остановится движенье,
Как бег без тренья и скольженья,
Где нет ни слез, ни суеты,
Где только я, и только ты.

И в той нездешней стороне,
Еще не познанной вполне,
Уйдем мы в странное безвременье,
Без памяти и сожаления...

                        2
Никто не знает сути времени,
Оно предел иль продолжение.
Но нам познать его не можно,
Не потому, что это сложно.

А оттого, что многим мнится,
Что тут проложена граница,
Меж человеческим познаньем 
И неразумным ожиданьем.

И в самом деле, кто поможет
Познать ту суть, что разум гложет.
Ведь нераскрытая страница,
Грозит той тайны приоткрыться.

Перелистаем мы страницу,
И попадем в ту заграницу,
Где нету прошлого, того, 
Что позабыть нам нелегко.

Но нет и будущего также,
Которого мы ждем отважно. 
Нет ничего, там все потеряно,
В другом пространстве и во времени.

Другая вышла сторона,
Нам непонятна и странна,
Она вне нашего понятья,
Ту сторону решил познать я…
                     3
Спросил светило я ученое,
Что знает он про время оное,
И он ответил поколеблясь,
Что он не здесь, и что не здесь я.

А наглый местный паренек
Мгновенно истину изрек,
Сказал он, полистав страницы,
Что может десять раз жениться.

Раз много временных сторон,
В любой из них свободен он.
Вот результат моих открытий:
Кто ищет вечности, а кто соитий.

Кто ищет истины, а кто в любви пространства,
И нет от этого у вечности лекарства...

2015-Беседа Евгения ЛЮБИНА с Евгенией ДИМЕР
«МЕНЯ СВЯЗЫВАЛА С НИМИ ДОЛГОЛЕТНЯЯ ДРУЖБА…»  


Евгений Любин: Евгения Александровна, спасибо Вам за согласие дать это интервью. Вы автор многих рассказов и поэтических сборников. Расскажите, пожалуйста, в двух словах о себе и о своем творчестве.
Евгения Димер: Я родилась в Киеве. Моя мать была врачом. Я помню её девиз: “Силой воли достигну всего...” И это в некоторой степени передалось и мне – я старалась преодолеть все трудности на своем пути, а их было много. 
Мои родители очень заботились о моем образовании: читали мне произведения      русских и украинских классиков; кроме школы я два раза в неделю ходила на уроки пианино и немецкого языка. Мой отец, агроном-энтомолог, работал на сахарном заводе. Когда я подросла, он брал меня с собой в село, куда мы ездили заводской бричкой или машиной. Вот тогда я полюбила украинскую природу, украинскую деревню с её красочными обрядами, песнями и танцами. И это, конечно, отразилось на моем творчестве. У меня девять опубликованных книг: пять сборников поэзии и четыре – воспоминаний и рассказов, есть еще не опубликованный роман.
Е.Л.: Но, прежде всего, Вы известны русскому читателю как старейший представитель Второй волны эмиграции. Вы хорошо знали Ивана Елагина, Бориса Нарциссова и многих других представителей послевоенной плеяды писателей, знакомы с Валентиной Синкевич.
Е.Д.: Я хорошо знала Ивана Елагина (настоящая его фамилия Матвеев). Для своего псевдонима он взял название моста в Санкт-Петербурге. Елагин родился во Владивостоке. Он – один из самых выдающихся поэтов Второй волны эмиграции, великолепный рассказчик и строгий критик. Он бывал в нашем доме. Во многих своих произведениях, поэт описывал жизнь так называемых “Перемещенных лиц” (Ди-Пи) в лагерях Германии после капитуляции Германии. Для него мой родной город Киев, где он поступил на медицинский факультет, был самым красивым городом во всем мире. В Америке он преподавал русскую литературу в Питсбургском университете и в Миддлбери колледже. Нью-Йоркским университетом ему была присвоена докторская степень за перевод поэмы Бенэ “Тело Джона Брауна”.
       С Нарциссовым меня связывала долголетняя дружба. Он привил мне интерес к мировой поэзии. У меня сохранилось более девяноста его писем, многие из которых были уже опубликованы. В Эстонии он был членом “Цеха поэтов”. Его поэзия своеобразна. Все его стихи отлично отшлифованы, но в его творчестве наблюдается тяготение к мрачной поэзии. Там есть и упыри, и домовые, и другая нечисть. Его переводы эстонского поэта Алексиса Раннита безупречны.
       С Валентиной Синкевич я тоже в самых дружеских отношениях. Она очень много сделала для сохранения русской литературы за рубежом: издавала сборник поэзии “Встречи”, выпустила антологию Второй волны “Берега”, принимала участие в создании московских антологий эмигрантов.
Валентина Синкевич также устраивала вечера поэзии в университетской библиотеке (в Филадельфии), где работала. Мы с Вами, Евгений Михайлович, бывали на этих вечерах.
       Я дружила также с Родионом Березовым, который был членом Союза писателей на Родине. Он не раз посещал мой дом. Когда Березов попал в Америку, его хотели депортировать за то, что он скрыл свое советское гражданство. А как всем известно, тогда советских граждан насильно выдавали в Советский Союз. Это дело получило широкую огласку. Тогда за нас, беженцев, имеющих так называемую “березовскую болезнь”, в Конгрессе заступилась супруга президента Рузвельта, Элеонора, и нам всем, не желавшим возвращаться в СССР, простили эту вынужденную ложь.
Е.Л.: Спасибо. Но Вы знали и представителей (послереволюционной) Первой волны эмиграции, например, Михаила Волина. Расскажите, пожалуйста, о нем и о тех, кого сохранила Ваша память.
Е.Д.: Михаил Волин был представителем Китайской волны эмиграции, которую открыл шахматист и писатель Эдуард Штейн. Поэзию Волина я любила. В ней тонкое, красочное описание природы и человеческих чувств. Он много нам рассказывал об Австралии, где прожил долгое время. Волин был гостеприимным, чудесным кулинаром. И мы с Вами, Евгений Михайлович, тоже воспользовались этим его умением.
Я хотела бы сказать несколько слов и о художнике Михаиле Вербове, ученике Ильи Репина. Он также сочинял песни и пел их. Как художник, он был большой знаменитостью: писал портреты многих президентов и знатных людей. Вербова пригласила президент Индии Индира Ганди писать портреты, её и её сына. Вербов за свои заслуги получил также награды в России, чем очень гордился.
Е.Л.: Вы автор множества произведений, не можете ли Вы более подробно рассказать нашим читателям о них и о том, где Вы их издаете. Как я знаю, они издаются не только в эмигрантских журналах и газетах, но также в России и на Украине.
Е.Д.: Я много пишу и печатаюсь на русском и украинском языках. Некоторые мои произведения на английском помещены в американских антологиях. Мне есть о чем писать, так как моя судьба щедро дарила мне сюрпризы. Я часто путешествовала. А путешествия, как известно, обогащают знаниями человека, как университет. Я пережила войну и немецкую оккупацию. Между прочим, мои знания немецкого языка пошли мне впрок. Благодаря им я спасла моего дядю-коммуниста от расстрела, я это подробно описала в своих воспоминаниях. 
       Потом через Польшу и Австрию я попала в Италию, где провела два года до окончания войны. Шесть лет я жила в Германии. Там окончила Мюнстерский университет (экономическо-юридический факультет). Хочу заметить, что советских граждан в то время не принимали в немецкие университеты. Английский представитель при университете, увидев мой аттестат зрелости с серпом и молотом, сказал мне: “Вы должны возвратиться в Советский Союз”. К моему счастью, там была большая группа польских студентов. Поляки пригласили меня присоединиться к ним, и я стала полькой.
       На Украине (в Киеве) мои произведения увидели свет в трех антологиях, составленных Юрием Капланом. В 2007 году в седьмом томе Энциклопедии Современной Украины была помещена обо мне статья с моим портретом. Мои стихи и рассказы печатались в киевских журналах “Ренессанс” и “Радуга”. Да и сейчас печатаются. В России мои стихи помещены в трех антологиях Второй волны: “Мы жили тогда на планете другой” (составитель Евгений Витковский), ”Вернуться в Россию – стихами“ (составитель Вадим Крейд) и “Восставшие из небытия”(2014, составитель Владимир Агеносов).
Е.Л.: Это очень интересно. Вас печатали также в сборниках Второй волны эмиграции. Кого из авторов сборников Вы могли бы отметить?
Е.Д.: Я хотела бы отметить следующих авторов: поэта Валерия Перелешина, Эллу Боброву, которая написала роман в стихах, Лидию Алексееву, Бориса Нарциссова, проф. Ржевского, проф. Филиппова. Многие другие талантливые поэты и писатели печатались в журнале “Современник”, который выходил в Канаде, в “Родных далях” (Лос-Анжелес) и в газете “Новое Русское Слово”.
Е.Л.: По-моему, Вы общались с Евгением Евтушенко, Львом Ошаниным?
Е.Д.: Евгений Евтушенко несколько раз приезжал к пушкинистам, когда был конкурс на лучшее произведение года, и участвовал в жюри или выступал со своими стихами всегда интересно и красноречиво. Из России к нам тоже приезжали гости. Я помню поэта Льва Ошанина и прозаика Татьяну Успенскую. Они останавливались в моем доме. Мы до полуночи вели интересные разговоры. Наш Клуб поэтов и писателей посещал несколько раз и Геннадий Прашкевич, один из немногих русских писателей, обеспечивающий себя материально литературным трудом. Он рассказывал нам о своих сочинениях и помогал нам печататься в России.
Е.Л.: Кроме литературного творчества Вы широко вовлечены и в общественную работу. Расскажите о Вашем участии в работе Пушкинского общества, Международного ПЕН-клуба, Клуба русских писателей.
Е.Д.: Наш ПЕН-клуб, являвшийся частью Американского ПЕН-клуба, состоял из писателей-эмигрантов, то есть представителей стран, находящихся под влиянием Советского Союза. На наших собраниях мы обсуждали свои литературные достижения, планы на будущее, узнавали, где можно печататься и новости из других ПЕН-клубов. Мы также активно участвовали в освобождении из тюрем наших коллег в не демократических странах. Но когда политическое положение в Европе после распада СССР изменилось и многие наши писатели возвратились на родину, наш ПЕН-клуб распался. В это время умерла и Клара Джерджий, наш многолетний очень активный президент клуба. 
Пушкинское общество (МОП) под руководством Марка Митника возникло в 1990-м году. Мы регулярно встречались в Бронксе. На наши собрания приглашались из штата Коннектикут потомки Пушкина и почетные представители нашей эмиграции. Устраивались викторины и конкурсы на лучшее стихотворение. При подведении итогов нас посещали известные поэты – Евгений Евтушенко, Белла Ахмадулина и Александр Межиров. Мы издавали журналы “Альманах” и “Зеленую лампу”. После смерти Марка Митника бразды правления взяла Валентина Гор-Цирульникова, которая продолжает устраивать литературные конкурсы.
       Теперь несколько слов о Клубе русских писателей, который возник в 1979 году и был задуман четырьмя нашими эмигрантами, гуляющими в Центральном парке Нью-Йорка. Эту идею поддержал профессор Роберт Белнап, который предоставил нам помещение для собраний в Колумбийском университете. Президентом были избраны Вы, Евгений Михайлович, стали нашим “пожизненным” президентом и до сих пор успешно ведете эту ответственную работу. Я же долгие годы являюсь Вашим помощником, секретарем-казначеем. Много труда вкладывает наш вице-президент и специалист по компьютеру Михаил Мазель, помогают Людмила Меламед, Лина Вербицкая и другие активисты. Для читателей «Связи времен» вкратце расскажу о нашей работе. Мы встречаемся каждый месяц, за исключением летних каникул. Первым нашим журналом был “Литературный вестник”. Также каждые два года выходит “Альманах”. Наши собрания проходят очень интересно. На них наши писатели представляют свои изданные книги, а потом члены Клуба по очереди читают свои новые произведения.
Владимир Максимов, редактор знаменитого «Континента», в свое время дал очень хорошую оценку нашему Клубу, отметив, что он “в жестких условиях эмиграции, успешно проводит литературную работу”. Мы приглашаем на наши встречи выдающихся представителей литературы и других видов искусства. Побывал у нас, например, Эрнст Неизвестный, знакомил со своими работами. Частым посетителем наших собраний была американская писательница Бел Кауфман, внучка Шолом-Алейхема. Она даже подарила нам фотографию, на которой она ребенком сидит на коленях своего знаменитого дедушки. Нашим гостем бывал также лауреат Нобелевской премии, Иосиф Бродский. Он читал нам свои стихи. Я помню, поэт Андрей Кленов задал ему вопрос: “Какое свое стихотворение Вы считаете самым выдающимся?” Бродский ответил: “Я считаю все мои стихи выдающимися”. Когда через несколько лет мы провожали Иосифа Бродского в последний путь, я написала стихотворение “Панихида”.
Е.Л.: Расскажите, чем Вы занимаетесь сейчас.
Е.Д.: Я сейчас работаю над своим неопубликованным романом, который сочинила в 1951 – 1954 гг., когда только-только приехала в Америку. Я хочу посвятить его памяти моего мужа, д-ра Мориса Динера, благодаря которому я его написала. Сейчас я вношу поправки в текст, делаю дополнения и сокращения, готовлю к изданию. Я уже на пятнадцатой главе, а всех глав шестьдесят.
Е.Л.: Теперь последний, очень важный вопрос: когда и как Вы начали писать? Что Вас подвигло на эту нелегкую стезю?
Е.Д.: Я, правда, начала прежде не писать, а сочинять: это было в возрасте 4-5 лет, и я еще не умела писать. Я ехала тогда с моими родителями в Крым поездом. Под влиянием этой поездки мне в голову начали приходить рифмованные строки, как например:

Поезд, рельсы, пустота...
За верстой летит верста.
Здравствуй, поле, здравствуй, лес,
Здравствуй, здравствуй, свод небес.

Мой отец тогда бегал за мной по вагону с карандашом и бумагой и записывал эти “гениальные” строки, в надежде, что его дочь станет вторым Пушкиным. Пушкиным я, конечно, не стала, но до сих пор продолжаю марать бумагу.

Е.Л.: Спасибо Вам, дорогая Евгения Александровна. 

                                                                  Нью-Джерси, январь 2015

Марина ГАРБЕР, Люксембург

Марина Гарбер


 
Поэт, эссеист,переводчик, редактор, педагог, критик. Родилась в 1968 г. в Киеве. На Западе с 1990 г. Печатается в зарубежных литературных изданиях. Автор книг стихотворений: «Дом дождя», 1996; «Город» – совместно с Г. Лайтом, 1997; «Час одиночества», 2000; «Между тобой и морем», 2008. Зам гл. редактора журнала «Побережье». Автор многих литературных антологий.
Марина ГАРБЕР, Люксембург

Марина Гарбер


 
Поэт, эссеист,переводчик, редактор, педагог, критик. Родилась в 1968 г. в Киеве. На Западе с 1990 г. Печатается в зарубежных литературных изданиях. Автор книг стихотворений: «Дом дождя», 1996; «Город» – совместно с Г. Лайтом, 1997; «Час одиночества», 2000; «Между тобой и морем», 2008. Зам гл. редактора журнала «Побережье». Автор многих литературных антологий.
Марина ГАРБЕР, Люксембург

Марина Гарбер


 
Поэт, эссеист,переводчик, редактор, педагог, критик. Родилась в 1968 г. в Киеве. На Западе с 1990 г. Печатается в зарубежных литературных изданиях. Автор книг стихотворений: «Дом дождя», 1996; «Город» – совместно с Г. Лайтом, 1997; «Час одиночества», 2000; «Между тобой и морем», 2008. Зам гл. редактора журнала «Побережье». Автор многих литературных антологий.
Марина ГАРБЕР, Люксембург

Марина Гарбер


 
Поэт, эссеист,переводчик, редактор, педагог, критик. Родилась в 1968 г. в Киеве. На Западе с 1990 г. Печатается в зарубежных литературных изданиях. Автор книг стихотворений: «Дом дождя», 1996; «Город» – совместно с Г. Лайтом, 1997; «Час одиночества», 2000; «Между тобой и морем», 2008. Зам гл. редактора журнала «Побережье». Автор многих литературных антологий.
Марина ГАРБЕР, Люксембург

Марина Гарбер


 
Поэт, эссеист,переводчик, редактор, педагог, критик. Родилась в 1968 г. в Киеве. На Западе с 1990 г. Печатается в зарубежных литературных изданиях. Автор книг стихотворений: «Дом дождя», 1996; «Город» – совместно с Г. Лайтом, 1997; «Час одиночества», 2000; «Между тобой и морем», 2008. Зам гл. редактора журнала «Побережье». Автор многих литературных антологий.
Ирина МАШИНСКАЯ, Нью-Джерси



Поэт, переводчик, критик. Родилась в Москве. Окончила факультет географии и аспирантуру МГУ. Основатель и первый руководитель детской литературной студии «Снегирь» (Москва). Эмигрировала в США в 1991 г. Автор семи поэтических сборников, среди них "Потому что мы здесь", 1995; "После эпиграфа", 1997; "Простые времена", 2000.  Вместе с Олегом Вулфом редактирует журнал «Стороны света». Публикации :"Новый журнал", "Встречи", "Строфы века" и др.
Печаталась как поэт, переводчик и критик в журналах "Знамя", "Новый Мир", "Звезда", "Иностранная литература" и др.
 Английские стихи Машинской и переводы ее поэзии на сербский, итальянский, английский и французский языки, публиковались в США,Сербии, Италии, Канаде и вошли в такие зарубежные антологии, как "Антология современной русской женской поэзии", сост. В. Полухина (An Anthology Of Contemporary Russian Women Poets, Valentina Polukhina, ed.: Univ of Iowa Press, 2005), "Чужеземец дома. Американская поэзия с акцентом" (Stranger at Home, American Poetry with an Accent, N.Y.: 2008) и др.

Ирина МАШИНСКАЯ, Нью-Джерси



Поэт, переводчик, критик. Родилась в Москве. Окончила факультет географии и аспирантуру МГУ. Основатель и первый руководитель детской литературной студии «Снегирь» (Москва). Эмигрировала в США в 1991 г. Автор семи поэтических сборников, среди них "Потому что мы здесь", 1995; "После эпиграфа", 1997; "Простые времена", 2000.  Вместе с Олегом Вулфом редактирует журнал «Стороны света». Публикации :"Новый журнал", "Встречи", "Строфы века" и др.
Печаталась как поэт, переводчик и критик в журналах "Знамя", "Новый Мир", "Звезда", "Иностранная литература" и др.
 Английские стихи Машинской и переводы ее поэзии на сербский, итальянский, английский и французский языки, публиковались в США,Сербии, Италии, Канаде и вошли в такие зарубежные антологии, как "Антология современной русской женской поэзии", сост. В. Полухина (An Anthology Of Contemporary Russian Women Poets, Valentina Polukhina, ed.: Univ of Iowa Press, 2005), "Чужеземец дома. Американская поэзия с акцентом" (Stranger at Home, American Poetry with an Accent, N.Y.: 2008) и др.

Ирина МАШИНСКАЯ, Нью-Джерси



Поэт, переводчик, критик. Родилась в Москве. Окончила факультет географии и аспирантуру МГУ. Основатель и первый руководитель детской литературной студии «Снегирь» (Москва). Эмигрировала в США в 1991 г. Автор семи поэтических сборников, среди них "Потому что мы здесь", 1995; "После эпиграфа", 1997; "Простые времена", 2000.  Вместе с Олегом Вулфом редактирует журнал «Стороны света». Публикации :"Новый журнал", "Встречи", "Строфы века" и др.
Печаталась как поэт, переводчик и критик в журналах "Знамя", "Новый Мир", "Звезда", "Иностранная литература" и др.
 Английские стихи Машинской и переводы ее поэзии на сербский, итальянский, английский и французский языки, публиковались в США,Сербии, Италии, Канаде и вошли в такие зарубежные антологии, как "Антология современной русской женской поэзии", сост. В. Полухина (An Anthology Of Contemporary Russian Women Poets, Valentina Polukhina, ed.: Univ of Iowa Press, 2005), "Чужеземец дома. Американская поэзия с акцентом" (Stranger at Home, American Poetry with an Accent, N.Y.: 2008) и др.

Ирина МАШИНСКАЯ, Нью-Джерси



Поэт, переводчик, критик. Родилась в Москве. Окончила факультет географии и аспирантуру МГУ. Основатель и первый руководитель детской литературной студии «Снегирь» (Москва). Эмигрировала в США в 1991 г. Автор семи поэтических сборников, среди них "Потому что мы здесь", 1995; "После эпиграфа", 1997; "Простые времена", 2000.  Вместе с Олегом Вулфом редактирует журнал «Стороны света». Публикации :"Новый журнал", "Встречи", "Строфы века" и др.
Печаталась как поэт, переводчик и критик в журналах "Знамя", "Новый Мир", "Звезда", "Иностранная литература" и др.
 Английские стихи Машинской и переводы ее поэзии на сербский, итальянский, английский и французский языки, публиковались в США,Сербии, Италии, Канаде и вошли в такие зарубежные антологии, как "Антология современной русской женской поэзии", сост. В. Полухина (An Anthology Of Contemporary Russian Women Poets, Valentina Polukhina, ed.: Univ of Iowa Press, 2005), "Чужеземец дома. Американская поэзия с акцентом" (Stranger at Home, American Poetry with an Accent, N.Y.: 2008) и др.

Михаил МАЗЕЛЬ, Нью-Йорк.

Михаил Мазель

Родился в Москве в 1967 г. В 1997 г. эмигрировал в США. Издал 8 сборников стихотворений и повесть-сказку. Регулярно печатается в Альманахах Нью-Йорка и Филадельфии. Занимается фотографией. С 2004-го года прошли 6 фотовыстовок. С 1997-го года создал и поддерживает собственный Литературно-Художественный Веб-Портал на Интернете. Вице-президент и редактор Веб-Сайта Клуба Русских Писателей Нью-Йорка.

Михаил МАЗЕЛЬ, Нью-Йорк.

Михаил Мазель

Родился в Москве в 1967 г. В 1997 г. эмигрировал в США. Издал 8 сборников стихотворений и повесть-сказку. Регулярно печатается в Альманахах Нью-Йорка и Филадельфии. Занимается фотографией. С 2004-го года прошли 6 фотовыстовок. С 1997-го года создал и поддерживает собственный Литературно-Художественный Веб-Портал на Интернете. Вице-президент и редактор Веб-Сайта Клуба Русских Писателей Нью-Йорка.

Михаил МАЗЕЛЬ, Нью-Йорк.

Михаил Мазель

Родился в Москве в 1967 г. В 1997 г. эмигрировал в США. Издал 8 сборников стихотворений и повесть-сказку. Регулярно печатается в Альманахах Нью-Йорка и Филадельфии. Занимается фотографией. С 2004-го года прошли 6 фотовыстовок. С 1997-го года создал и поддерживает собственный Литературно-Художественный Веб-Портал на Интернете. Вице-президент и редактор Веб-Сайта Клуба Русских Писателей Нью-Йорка.

Михаил МАЗЕЛЬ, Нью-Йорк.

Михаил Мазель

Родился в Москве в 1967 г. В 1997 г. эмигрировал в США. Издал 8 сборников стихотворений и повесть-сказку. Регулярно печатается в Альманахах Нью-Йорка и Филадельфии. Занимается фотографией. С 2004-го года прошли 6 фотовыстовок. С 1997-го года создал и поддерживает собственный Литературно-Художественный Веб-Портал на Интернете. Вице-президент и редактор Веб-Сайта Клуба Русских Писателей Нью-Йорка.

Ольга МЕЕРСОН (урожд. Шнитке), г. Бетезда (шт. Мэриленд)


Профессор Джорджтаунского университета. Родилась в 1959 г. в России. Жила в Москве. На Западе с 1974 г. До 1995 г. служила регентом в храме Христа Спасителя в Нью-Йорке.
Ольга МЕЕРСОН (урожд. Шнитке), г. Бетезда (шт. Мэриленд)


Профессор Джорджтаунского университета. Родилась в 1959 г. в России. Жила в Москве. На Западе с 1974 г. До 1995 г. служила регентом в храме Христа Спасителя в Нью-Йорке.
Пётр МЕЖУРИЦКИЙ, Ор-Акива.

Пётр Межурицкий

Поэт, прозаик. Родился в 1953 году в Одессе. Окончил филологический факультет Одесского государственного университета и курс специальной педагогики института «Тальпиот» (Тель-Авив). С 1990 года живёт в Израиле. Автор поэтических сборников «Места обитания», «Пчёлы жалят задом наперёд», «Эпоха кабаре».
Стихи и проза публиковались в периодических изданиях в Израиле, США и Европейских странах, включая Россию.

Пётр МЕЖУРИЦКИЙ, Ор-Акива.

Пётр Межурицкий

Поэт, прозаик. Родился в 1953 году в Одессе. Окончил филологический факультет Одесского государственного университета и курс специальной педагогики института «Тальпиот» (Тель-Авив). С 1990 года живёт в Израиле. Автор поэтических сборников «Места обитания», «Пчёлы жалят задом наперёд», «Эпоха кабаре».
Стихи и проза публиковались в периодических изданиях в Израиле, США и Европейских странах, включая Россию.

Пётр МЕЖУРИЦКИЙ, Ор-Акива.

Пётр Межурицкий

Поэт, прозаик. Родился в 1953 году в Одессе. Окончил филологический факультет Одесского государственного университета и курс специальной педагогики института «Тальпиот» (Тель-Авив). С 1990 года живёт в Израиле. Автор поэтических сборников «Места обитания», «Пчёлы жалят задом наперёд», «Эпоха кабаре».
Стихи и проза публиковались в периодических изданиях в Израиле, США и Европейских странах, включая Россию.

Пётр МЕЖУРИЦКИЙ, Ор-Акива.

Пётр Межурицкий

Поэт, прозаик. Родился в 1953 году в Одессе. Окончил филологический факультет Одесского государственного университета и курс специальной педагогики института «Тальпиот» (Тель-Авив). С 1990 года живёт в Израиле. Автор поэтических сборников «Места обитания», «Пчёлы жалят задом наперёд», «Эпоха кабаре».
Стихи и проза публиковались в периодических изданиях в Израиле, США и Европейских странах, включая Россию.

Александр МЕЛЬНИК, г. Льеж (Бельгия)


Поэт.  Родился в 1961 году в Молдавии. На Западе с 2000 года. Председатель оргкомитета Международного поэтического конкурса «Эмигрантская лира». Публикации в поэтических сборниках и альманахах. 
Александр МЕЛЬНИК, г. Льеж (Бельгия)


Поэт.  Родился в 1961 году в Молдавии. На Западе с 2000 года. Председатель оргкомитета Международного поэтического конкурса «Эмигрантская лира». Публикации в поэтических сборниках и альманахах. 
Александр МЕЛЬНИК, г. Льеж (Бельгия)


Поэт.  Родился в 1961 году в Молдавии. На Западе с 2000 года. Председатель оргкомитета Международного поэтического конкурса «Эмигрантская лира». Публикации в поэтических сборниках и альманахах. 
Александр МЕЛЬНИК, г. Льеж (Бельгия)


Поэт.  Родился в 1961 году в Молдавии. На Западе с 2000 года. Председатель оргкомитета Международного поэтического конкурса «Эмигрантская лира». Публикации в поэтических сборниках и альманахах. 
Евгений МИНИН, Иерусалим

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Автор пяти сборников стихов. Член  СП Израиля, член  СП Москвы, Издатель  альманаха «Иерусалимские голоса».

Евгений МИНИН, Иерусалим

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Автор пяти сборников стихов. Член  СП Израиля, член  СП Москвы, Издатель  альманаха «Иерусалимские голоса».

Евгений МИНИН, Иерусалим

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Автор пяти сборников стихов. Член  СП Израиля, член  СП Москвы, Издатель  альманаха «Иерусалимские голоса».

Евгений МИНИН, Иерусалим

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Автор пяти сборников стихов. Член  СП Израиля, член  СП Москвы, Издатель  альманаха «Иерусалимские голоса».

Исаак МИХАЙЛОВ, Сан-Хосе, Калифорния

Историк. Родился в 1948 году в Молдавии. Окончил Одесский государственный университет. На Западе с     1994 года. Публикации в периодической печати Украины, США, Молдовы.

Исаак МИХАЙЛОВ, Сан-Хосе, Калифорния

Историк. Родился в 1948 году в Молдавии. Окончил Одесский государственный университет. На Западе с     1994 года. Публикации в периодической печати Украины, США, Молдовы.

Татьяна МИХАЙЛОВА, г. Тверь


Переводчик с немецкого, журналист. Автор книги стихов «Четвёртая пятница». Публикации  в альманахах, в журнале «Северомуйские огни» (Бурятия, 2009).
Татьяна МИХАЙЛОВА, г. Тверь


Переводчик с немецкого, журналист. Автор книги стихов «Четвёртая пятница». Публикации  в альманахах, в журнале «Северомуйские огни» (Бурятия, 2009).
Татьяна МИХАЙЛОВА, г. Тверь


Переводчик с немецкого, журналист. Автор книги стихов «Четвёртая пятница». Публикации  в альманахах, в журнале «Северомуйские огни» (Бурятия, 2009).
Татьяна МИХАЙЛОВА, г. Тверь


Переводчик с немецкого, журналист. Автор книги стихов «Четвёртая пятница». Публикации  в альманахах, в журнале «Северомуйские огни» (Бурятия, 2009).
Евгений МИНИН, Иерусалим.

Евгений Минин

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Окончил политехнический институт в Ленинграде. Автор пяти сборников стихов. Член СП Израиля, член СП Москвы. Издатель альманаха «Иерусалимские голоса» и юмористического приложения «Литературный Иерусалим улыбается».

Евгений МИНИН, Иерусалим.

Евгений Минин

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Окончил политехнический институт в Ленинграде. Автор пяти сборников стихов. Член СП Израиля, член СП Москвы. Издатель альманаха «Иерусалимские голоса» и юмористического приложения «Литературный Иерусалим улыбается».

Евгений МИНИН, Иерусалим.

Евгений Минин

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Окончил политехнический институт в Ленинграде. Автор пяти сборников стихов. Член СП Израиля, член СП Москвы. Издатель альманаха «Иерусалимские голоса» и юмористического приложения «Литературный Иерусалим улыбается».

Евгений МИНИН, Иерусалим.

Евгений Минин

Поэт, пародист, издатель. Родился в г. Невель Псковской области. Окончил политехнический институт в Ленинграде. Автор пяти сборников стихов. Член СП Израиля, член СП Москвы. Издатель альманаха «Иерусалимские голоса» и юмористического приложения «Литературный Иерусалим улыбается».

Игорь МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Филадельфия

Игорь Михалевич-Каплан


Поэт, прозаик, переводчик, издатель. Родился в Туркменистане. Вырос во Львове. На Западе с 1979 года. Главный редактор литературного ежегодника и издательства "Побережье". Автор шести книг. Стихи, проза и переводы вошли в антологии и коллективные сборники: "Триада", 1996; "Строфы века-II. Мировая поэзия в русских переводах ХХ века", М., 1998; "Библейские мотивы в русской лирике ХХ века", Киев, 2005; "Современные русские поэты", М., 2006, "Антология русско-еврейской литературы двух столетий (1801-2001)", на англ. языке, Лондон - Нью-Йорк, 2007; "Украина. Русская поэзия. ХХ век", Киев, 2008 и т.д. Печатается в литературных журналах и альманахах России, Украины, Англии, Дании, США, Канады, Германии, Израиля и др.

Игорь МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Филадельфия

Игорь Михалевич-Каплан


Поэт, прозаик, переводчик, издатель. Родился в Туркменистане. Вырос во Львове. На Западе с 1979 года. Главный редактор литературного ежегодника и издательства "Побережье". Автор шести книг. Стихи, проза и переводы вошли в антологии и коллективные сборники: "Триада", 1996; "Строфы века-II. Мировая поэзия в русских переводах ХХ века", М., 1998; "Библейские мотивы в русской лирике ХХ века", Киев, 2005; "Современные русские поэты", М., 2006, "Антология русско-еврейской литературы двух столетий (1801-2001)", на англ. языке, Лондон - Нью-Йорк, 2007; "Украина. Русская поэзия. ХХ век", Киев, 2008 и т.д. Печатается в литературных журналах и альманахах России, Украины, Англии, Дании, США, Канады, Германии, Израиля и др.

Игорь МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Филадельфия

Игорь Михалевич-Каплан


Поэт, прозаик, переводчик, издатель. Родился в Туркменистане. Вырос во Львове. На Западе с 1979 года. Главный редактор литературного ежегодника и издательства "Побережье". Автор шести книг. Стихи, проза и переводы вошли в антологии и коллективные сборники: "Триада", 1996; "Строфы века-II. Мировая поэзия в русских переводах ХХ века", М., 1998; "Библейские мотивы в русской лирике ХХ века", Киев, 2005; "Современные русские поэты", М., 2006, "Антология русско-еврейской литературы двух столетий (1801-2001)", на англ. языке, Лондон - Нью-Йорк, 2007; "Украина. Русская поэзия. ХХ век", Киев, 2008 и т.д. Печатается в литературных журналах и альманахах России, Украины, Англии, Дании, США, Канады, Германии, Израиля и др.

Игорь МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Филадельфия

Игорь Михалевич-Каплан


Поэт, прозаик, переводчик, издатель. Родился в Туркменистане. Вырос во Львове. На Западе с 1979 года. Главный редактор литературного ежегодника и издательства "Побережье". Автор шести книг. Стихи, проза и переводы вошли в антологии и коллективные сборники: "Триада", 1996; "Строфы века-II. Мировая поэзия в русских переводах ХХ века", М., 1998; "Библейские мотивы в русской лирике ХХ века", Киев, 2005; "Современные русские поэты", М., 2006, "Антология русско-еврейской литературы двух столетий (1801-2001)", на англ. языке, Лондон - Нью-Йорк, 2007; "Украина. Русская поэзия. ХХ век", Киев, 2008 и т.д. Печатается в литературных журналах и альманахах России, Украины, Англии, Дании, США, Канады, Германии, Израиля и др.

Игорь МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Филадельфия

Игорь Михалевич-Каплан


Поэт, прозаик, переводчик, издатель. Родился в Туркменистане. Вырос во Львове. На Западе с 1979 года. Главный редактор литературного ежегодника и издательства "Побережье". Автор шести книг. Стихи, проза и переводы вошли в антологии и коллективные сборники: "Триада", 1996; "Строфы века-II. Мировая поэзия в русских переводах ХХ века", М., 1998; "Библейские мотивы в русской лирике ХХ века", Киев, 2005; "Современные русские поэты", М., 2006, "Антология русско-еврейской литературы двух столетий (1801-2001)", на англ. языке, Лондон - Нью-Йорк, 2007; "Украина. Русская поэзия. ХХ век", Киев, 2008 и т.д. Печатается в литературных журналах и альманахах России, Украины, Англии, Дании, США, Канады, Германии, Израиля и др.

Игорь МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Филадельфия

Игорь Михалевич-Каплан


Поэт, прозаик, переводчик, издатель. Родился в Туркменистане. Вырос во Львове. На Западе с 1979 года. Главный редактор литературного ежегодника и издательства "Побережье". Автор шести книг. Стихи, проза и переводы вошли в антологии и коллективные сборники: "Триада", 1996; "Строфы века-II. Мировая поэзия в русских переводах ХХ века", М., 1998; "Библейские мотивы в русской лирике ХХ века", Киев, 2005; "Современные русские поэты", М., 2006, "Антология русско-еврейской литературы двух столетий (1801-2001)", на англ. языке, Лондон - Нью-Йорк, 2007; "Украина. Русская поэзия. ХХ век", Киев, 2008 и т.д. Печатается в литературных журналах и альманахах России, Украины, Англии, Дании, США, Канады, Германии, Израиля и др.

Николай МУХИН, Екатеринбург


кандидат филологических наук, доцент Уральского государственного университета. Родился 29 ноября 1963 г. в городе Свердловске. В 1986 году окончил филологический факультет Уральского государственного университета. Опубликовал около двадцати работ, в том числе, исследование по проблеме установления авторства текста; учебное пособие по пунктуации и орфографии; раздел учебного пособия по фонетике русского языка.
Николай МУХИН, Екатеринбург


кандидат филологических наук, доцент Уральского государственного университета. Родился 29 ноября 1963 г. в городе Свердловске. В 1986 году окончил филологический факультет Уральского государственного университета. Опубликовал около двадцати работ, в том числе, исследование по проблеме установления авторства текста; учебное пособие по пунктуации и орфографии; раздел учебного пособия по фонетике русского языка.
БОРИС НАРЦИССОВ


(1906 – 1982) 



русский поэт и переводчик. Поэтические сборники «Стихи» (1958); «Голоса» (1961); «Память» (1965); «Подъём» (1969); «Шахматы» (1974); «Звёздная птица» (1978). Посмертно опубликована книга «Письмо самому себе» (Нью-Йорк, 1983).


 

БОРИС НАРЦИССОВ


(1906 – 1982) 



русский поэт и переводчик. Поэтические сборники «Стихи» (1958); «Голоса» (1961); «Память» (1965); «Подъём» (1969); «Шахматы» (1974); «Звёздная птица» (1978). Посмертно опубликована книга «Письмо самому себе» (Нью-Йорк, 1983).


 

БОРИС НАРЦИССОВ


(1906 – 1982) 



русский поэт и переводчик. Поэтические сборники «Стихи» (1958); «Голоса» (1961); «Память» (1965); «Подъём» (1969); «Шахматы» (1974); «Звёздная птица» (1978). Посмертно опубликована книга «Письмо самому себе» (Нью-Йорк, 1983).


 

Майя НИКУЛИНА, Екатеринбург


поэт, писатель, учёный и публицист. Родилась в 1937 году в Свердловске. Окончила Уральский государственный университет, филологический факультет. Работала библиографом, редактором, заместителем главного редактора екатеринбургского журнала «Урал». В настоящее время – ведущий преподаватель гуманитарной гимназии «Корифей». Автор пяти поэтических книг: «Мой дом и сад», «Имена», «Душа права», «Колея», «Бабья трава», а также книг прозы и исследований, посвящённых философскому осмыслению и переосмыслению культуры и истории Урала. Лауреат ряда литературных премий.
Майя НИКУЛИНА, Екатеринбург


поэт, писатель, учёный и публицист. Родилась в 1937 году в Свердловске. Окончила Уральский государственный университет, филологический факультет. Работала библиографом, редактором, заместителем главного редактора екатеринбургского журнала «Урал». В настоящее время – ведущий преподаватель гуманитарной гимназии «Корифей». Автор пяти поэтических книг: «Мой дом и сад», «Имена», «Душа права», «Колея», «Бабья трава», а также книг прозы и исследований, посвящённых философскому осмыслению и переосмыслению культуры и истории Урала. Лауреат ряда литературных премий.
Майя НИКУЛИНА, Екатеринбург


поэт, писатель, учёный и публицист. Родилась в 1937 году в Свердловске. Окончила Уральский государственный университет, филологический факультет. Работала библиографом, редактором, заместителем главного редактора екатеринбургского журнала «Урал». В настоящее время – ведущий преподаватель гуманитарной гимназии «Корифей». Автор пяти поэтических книг: «Мой дом и сад», «Имена», «Душа права», «Колея», «Бабья трава», а также книг прозы и исследований, посвящённых философскому осмыслению и переосмыслению культуры и истории Урала. Лауреат ряда литературных премий.
Майя НИКУЛИНА, Екатеринбург


поэт, писатель, учёный и публицист. Родилась в 1937 году в Свердловске. Окончила Уральский государственный университет, филологический факультет. Работала библиографом, редактором, заместителем главного редактора екатеринбургского журнала «Урал». В настоящее время – ведущий преподаватель гуманитарной гимназии «Корифей». Автор пяти поэтических книг: «Мой дом и сад», «Имена», «Душа права», «Колея», «Бабья трава», а также книг прозы и исследований, посвящённых философскому осмыслению и переосмыслению культуры и истории Урала. Лауреат ряда литературных премий.
Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Виктор РАЙЗМАН, Лос-Анджелес


Поэт. Родился в Одессе в 1934 г. Жил в Ленинграде. С 1991 г. в США. Стихи публиковались в «Альманахе поэзии» (Сан Хосе). Автор трёх сборников стихов.
Виктор РАЙЗМАН, Лос-Анджелес


Поэт. Родился в Одессе в 1934 г. Жил в Ленинграде. С 1991 г. в США. Стихи публиковались в «Альманахе поэзии» (Сан Хосе). Автор трёх сборников стихов.
Виктор РАЙЗМАН, Лос-Анджелес


Поэт. Родился в Одессе в 1934 г. Жил в Ленинграде. С 1991 г. в США. Стихи публиковались в «Альманахе поэзии» (Сан Хосе). Автор трёх сборников стихов.
Виктор РАЙЗМАН, Лос-Анджелес


Поэт. Родился в Одессе в 1934 г. Жил в Ленинграде. С 1991 г. в США. Стихи публиковались в «Альманахе поэзии» (Сан Хосе). Автор трёх сборников стихов.
Евгения ОШУРКОВА, Рига.

Евгения Ошуркова

Поэт и автор-исполнитель. Участница и лауреат нескольких фестивалей авторской песни. Выпустила авторский компакт-диск, её песни звучат по Латвийскому радио. Публиковалась в периодических изданиях Латвии, России, США.

Евгения ОШУРКОВА, Рига.

Евгения Ошуркова

Поэт и автор-исполнитель. Участница и лауреат нескольких фестивалей авторской песни. Выпустила авторский компакт-диск, её песни звучат по Латвийскому радио. Публиковалась в периодических изданиях Латвии, России, США.

Евгения ОШУРКОВА, Рига.

Евгения Ошуркова

Поэт и автор-исполнитель. Участница и лауреат нескольких фестивалей авторской песни. Выпустила авторский компакт-диск, её песни звучат по Латвийскому радио. Публиковалась в периодических изданиях Латвии, России, США.

Евгения ОШУРКОВА, Рига.

Евгения Ошуркова

Поэт и автор-исполнитель. Участница и лауреат нескольких фестивалей авторской песни. Выпустила авторский компакт-диск, её песни звучат по Латвийскому радио. Публиковалась в периодических изданиях Латвии, России, США.

Виталий РАХМАН, США

поэт, издатель, художник-дизайнер. Родился в 1945 году Херсонесе, пригороде Севастополя. Жил в Москве. С 1980 года живёт в США. Стихи публикуются в западных, российских и украинских изданиях. Сборники стихов: «Времени чаша без дна» (1991), «Встречный экспресс» (2007). Автор альманахов «Встречи» и «Побережье». Участник антологий «Филадельфийские страницы. Проза. Поэзия» (1998), «Украина. Русская поэзия. ХХ век» (2008). Художественный редактор издательства «The Coast».