Skip navigation.

2016-Роберт ФРОСТ в переводе Ирады ЛЕГКОЙ

           Tree At My Window

Tree at my window, window tree,
My sash is lowered when night comes on;
But let there never be curtain drawn
Between you and me.
Vague dream-head lifted out of the ground,
And thing next most diffuse to cloud,
Not all your light tongues talking aloud
Could be profound.
But tree, I have seen you taken and tossed,
And if you have seen me when I slept,
You have seen me when I was taken and swept
And all but lost.
That day she put our heads together,
Fate had her imagination about her,
Your head so much concerned with outer,
Mine with inner, weather.

           Дерево у моего окна

Дерево у окна, оконное дерево.
Штора спущена перед приходом ночи.
Пусть никогда не будет завесы
Между тобою и мною.

Без формы, сонная голова из земли,
Почти безоблачней облака,
Не все твои языки, что вслух говорили,
Могли быть глубокими.

Дерево, я видел как тебя несло и трясло,
И видело ты как во сне
Я был подхвачен и вознесен
И почти потерян.

В тот день, что свел нас вместе,
Судьба развернулась свободно,
Твоя голова так занята внешней,
А моя – иной погодой.