Skip navigation.
Home

Навигация

Лиана АЛАВЕРДОВА, Бруклин.



Поэт, переводчик, драматург.  Родилась в Баку. Поэтические сборники: «Рифмы», 1997; «Эмигрантская тетрадь», 2004; «Из Баку в Бруклин», 2007 (на русском и англ.). Публикации в периодических изданиях Америки.



 

2013-Алавердова, Лиана

                    *   *   *
Е. Литинской
Требуется мужество, чтобы жить. 
Требуется мужество, чтобы плыть,
Кораблем ли, лодчонкой – сквозь бури, тьму
Вопреки всему – и быть посему!
Требуется мужество, чтобы день за днем
Перебирать глаголы «умру», «умрем»
И в бессоннице муторной и пустой,
Задыхаясь, сражаться одной, одной. 
В круговерти бешеного календаря,
В черно-красном мелькании чисел зря
Или не зазря – ведь не в этом суть –
Не забыть небесам в глаза заглянуть.
Краткий путь из пункта «А» в пункт «Б»
Оставаться верной одной себе.
И, взрезая зеленую, злую волну:
Чай, титан, не «Титаник» – не утону!


                       *   *   *
Мне сказали: «Он был поэтом когда-то».
Если был поэтом – он им остался.
Пусть с судьбою был он запанибрата,
пусть от тяжести дар его надорвался,
пусть паясничал, пил, куролесил лихо,
и в коре никотиновой мозг и зубы...
Подойдет к нему Муза нежданно, тихо,
заиграют в душе валторны и трубы.


                     *   *   *
Ветер, друг ветряков и романтиков,
Резвится, бездушен, но не безвоздушен. 
Играет с улицей в грязные фантики
И старые лужи усердно высушивает. 
Звездно-полосатый плещется приветливо,
Украшая домики вместе с розами. 
Я иду по улице. Плащ за мною стелется. 
Мысли бьются в темечко азбукой морзевой.


                     *   *   *
Холод пронизывает тело и душу,
проникает сквозь духовные и прочие интимы.
Он с высотою и вечностью дружен,
холодит равнодушным поцелуем херувима.
Потому что декабрь. Не сейчас, то когда же?
Зима зимою, даже в Нью-Йорке,
В граде, где рвется всё на продажу,
бесплатно – один лишь холод  горький.
Или это душа холодеет?
Не хотелось бы, но, вероятно, годы.
Мне тысяча лет, и меня не греет
Воздух, пусть лучшей в мире, свободы.


              КУСТУ

Я перельюсь в твои прожилки,
Я пересоздадусь иною,
Хоть приземленною, но пылкой,
Живой меж небом и водою.
Секрет ведь в том, чтоб раствориться
В предмете – вот разгадка счастья.
Живи, зеленый, сильный витязь,
В мир простирающий объятья!

Не огненный и не грозящий,
И безразличный к славе вящей...

               *   *   *
Немотствуя, играя и крича,
Бряцая семиструнными ладами,
Мелодия бродила между нами
И в горле замирала, замолчав.
Скользила босоножкою простой,
Как балерина по паркету залы. 
Напрасно я следов ее искала,
По улицам блуждая день-деньской.
Тревожно улыбалась и ждала,
Фальшивила и теребила локон.
Приходы ее были без числа
И расставанья были ненароком...

             
           *   *   *
            Вижу я, сизые с золотом тучи
            Загромоздили весь запад…
                                Яков Полонский
Вижу я сизые с золотом тучи.
Может, последует ливень могучий,
И под его благодатью текучей
Сердце мое отдохнет?
Было уж, было – летал буревестник,
Пел он прекрасные дикие песни,
Ох, и шаманил безумный кудесник!
Лучше б прервал свой полет.

Тучи нависли, как вражее войско.
Кризис душевный – отнюдь не геройство.
Бури алкать – необычное свойство,
Странный души изворот.
Так ли, спрошу, необычно желанье,
Чтоб совпадало внутри состоянье
С тем, что готовит извне мирозданье?
Есть ли в нем смысл и расчет?

Нет в нем, увы, ни расчета, ни смысла.
Может, желанье гармонии чистой,
И на Шекспире взращенные мысли.
Лир, выходи, видишь, тучи нависли?!

                *   *   *
Накануне любви маета-суета.
Осознаешь, что жизнь, к сожаленью, не та.
Дует в окна, ночник слишком ярко горит
Накануне любви, накануне любви.

И не веришь, что ты человека найдешь,
Ты уверен: весь век бобылем проживешь,
И коль что позабыл, на себя лишь пенять
Остается: тебе одному куковать. 

Слишком странен и ни на кого не похож. 
Что посеял, конечно, то сам и пожнешь. 
Ты смирился, забыл, что когда-то мечтал. 
Скрипку ты отложил и смычок потерял.   
                                                                                                                                       
И когда равнодушие вступит в права, 
И когда охладеет твоя голова,
Вот тогда-то внезапно, нежданно, придет
То, что долго искал, поразит тебя влет.

Абсолютно некстати, нет ты не готов...
Но любовь не щадит, потому что любовь
И, вступив в поединок, ввязавшись в бои,
Позабудешь, как жил ты один, без любви.




   ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ

                          Р.М.

Ах, какая погода! 
Ах, какое блаженство! 
Осень день подарила 
Щедрым, царственным жестом. 

Пахнет прелой листвою, 
И дурманит, и кружит. 
Рукодельница гордо 
Наплела желтых кружев. 

Всяких благ и дарений 
Понасыпано сверху. 
Отчего же грустится 
Одному человеку? 

Отчего он тоскует? 
Что душа его ищет 
В день, когда благодарность 
Ждет от мира Всевышний? 

Он живет только прошлым, 
Он проснуться не хочет... 
И напрасно природа 
Беспрерывно хлопочет. 

Разбудить невозможно 
Сон души его тяжкий. 
Словно ворохом листьев 
Он засыпан, бедняжка...


АЛАВЕРДОВА, Лиана, Нью-Йорк. Поэт, переводчик, драматург.  Родилась в Баку. Закончила исторический факультет Азербайджанского госуниверситета. Эмигрировала в 1993 году. Поэтические сборники: «Рифмы», 1997; «Эмигрантская тетрадь», 2004; «Из Баку в Бруклин», 2007. Стихи переводились на английский язык. Публикуется в альманахах, журналах и газетах США, в журнале «Знамя» и др. российских изданиях.