- Купить альманах Связь Времен
- Связь времён, выпуск 12-13
- Библиография
- ГАРБЕР, Марина. Дмитрий Бобышев. Чувство огромности. Стихи.
- КАЦОВ, Геннадий. «В ОСТЕКЛЕНЕВШЕЙ ЗАДАННОСТИ...» (В связи с выходом поэтического сборника А. Парщикова)
- ФРАШ, Берта. Владимир Батшев. СМОГ: поколение с перебитыми ногами
- ФРАШ, Берта. Стихотворения поэтов русского зарубежья
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. ЗАГАДКА ИГОРЯ МИХАЛЕВИЧА-КАПЛАНА ИЛИ МУЗЫКА ПОЭТА
- Интервью
- Литературоведение
- Переводы
- Ахсар КОДЗАТИ в переводе Михаила Синельникова
- Джалаладдин РУМИ в переводе Ины БЛИЗНЕЦОВОЙ
- Игорь ПАВЛЮК в переводе Витaлия НАУМЕНКО
- Лэнгстон Хьюз в переводе Ираиды ЛЕГКОЙ
- Перси Биши ШЕЛЛИ. Перевод с английского Яна ПРОБШТЕЙНА
- Эдвард де ВЕР, Перевод с английского Ирины КАНТ
- Сонеты ШЕКСПИРА в переводе Николая ГОЛЯ
- Филип ЛАРКИН в переводе Эдуарда ХВИЛОВСКОГО
- Поэзия
- АЗАРНОВА, Сара
- АЛАВЕРДОВА, Лиана
- АЛЕШИН, Александр
- АМУРСКИЙ, Виталий
- АНДРЕЕВА, Анастасия
- АПРАКСИНА, Татьяна
- БАТШЕВ, Владимир
- БЕЛОХВОСТОВА, Юлия
- БЛИЗНЕЦОВА, Ина
- БОБЫШЕВ, Дмитрий
- ВОЛОСЮК, Иван
- ГАРАНИН, Дмитрий
- ГОЛКОВ, Виктор
- ГРИЦМАН, Андрей
- ДИМЕР, Евгения
- ЗАВИЛЯНСКАЯ, Лора
- КАЗЬМИН, Дмитрий
- КАНТ, Ирина
- КАРПЕНКО, Александр
- КАЦОВ, Геннадий
- КОКОТОВ, Борис
- КОСМАН, Нина
- КРЕЙД, Вадим
- КУДИМОВА, Марина
- ЛАЙТ, Гари
- ЛИТИНСКАЯ, Елена
- МАШИНСКАЯ, Ирина
- МЕЖИРОВА, Зоя
- МЕЛЬНИК, Александр
- МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Игорь
- НЕМИРОВСКИЙ, Александр
- ОРЛОВА, Наталья
- ОКЛЕНДСКИЙ, Григорий
- ПОЛЕВАЯ, Зоя
- ПРОБШТЕЙН, Ян
- РАХУНОВ, Михаил
- РЕЗНИК, Наталья
- РЕЗНИК, Раиса
- РОЗЕНБЕРГ, Наталья
- РОМАНОВСКИЙ, Алексей
- РОСТОВЦЕВА, Инна
- РЯБОВ, Олег
- САДОВСКИЙ, Михаил
- СИНЕЛЬНИКОВ, Михаил
- СКОБЛО, Валерий
- СМИТ, Александра
- СОКУЛЬСКИЙ, Андрей
- СПЕКТОР, Владимир
- ФРАШ, Берта
- ХВИЛОВСКИЙ, Эдуард
- ЧЕРНЯК, Вилен
- ЦЫГАНКОВ, Александр
- ЧИГРИН, Евгений
- ШЕРБ, Михаэль
- ЭСКИНА, Марина
- ЮДИН, Борис
- ЯМКОВАЯ, Любовь
- Эссе
- Литературные очерки и воспоминания
- Наследие
- ГОРЯЧЕВА, Юлия. Памяти Валентины СИНКЕВИЧ
- ОБОЛЕНСКАЯ-ФЛАМ, Людмила - Валентина Алексеевна СИНКЕВИЧ - (1926-2018)
- СИНКЕВИЧ, Валентина
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. Голубой огонь Софии ЮЗЕПОЛЬСКОЙ-ЦИЛОСАНИ
- ЮЗЕФПОЛЬСКАЯ-ЦИЛОСАНИ, София
- ГОРЯЧЕВА, Юлия - Ирина Ратушинская: поэзия, политика, судьба
- ГРИЦМАН, Андрей - ПАМЯТИ ИРИНЫ РАТУШИНСКОЙ
- РАТУШИНСКАЯ, Ирина
- Изобразительное Искусство
- От редакции
- Подписка
- 2017-ОБ АВТОРАХ
Ирина МАШИНСКАЯ
Редакторство – это занятие молодое
Так случилось, что в поколении, к которому принадлежит наша героиня, и том, другом, еще на поколение старше, у меня оказалось несколько близких людей, и все они поражают особенной, непреклонной молодостью и какой-то очень хорошей– несуетной – энергией. Но Валентина Синкевич молода и на этом фоне. Молоды, оттого что естественны, ее живые стихи, с их открытостью новому – не традиционному авангарду, который есть как раз достаточно старое, а именно для самого поэта неожиданному и еще не изведанному: качество, которое она ценит и в творчестве других. И занятие ее, которое она так же стоически пронесла четверть века – редакторство – это занятие молодое, требующее упрямства и выносливости молодого человека.
Именно это занятие нас и сблизило, только тогда я была автор, а она – редактор. Это уже были не «Перекрестки», а «Встречи», но век был еще ХХ, и альманаху было лет 12. Что означает трудно представимое сейчас: что редактор поэтического ежегодника – человек не только безинтернетный, но и бескомпьютерный, сам набирающий всю достаточно объемную книгу – от начала до конца – на печатной машинке, а письма авторам пишутся от руки и доставляются в течение нескольких дней почтальонами. И на тираж (потому что еще нет печати по требованию, позволяющей издателю сократить затраты на производство) редактор зарабатывает сама, а потом, уйдя на пенсию, выкраивает из нее. Не могу сказать, что я не ценила этот – как я теперь понимаю – подвиг уже тогда, но гораздо лучше понимаю теперь, будучи редактором журнала в эпоху, когда вопросы снимаются в течение одного дня по интернету, тексты легко переформатируются, а ошибка в верстке относительно легко исправляется в новой версии. Но есть и то, что никуда не делось: еще ДО восторга при получении тиража, когда на крыльцо плюхается увесистая коробка с первыми экземплярами, которую и не терпится, и так страшно раскрыть, и потом хочется поскорее начать рассылать эти одинаковые, но всегда чуть разные, как цыплята, книжечки авторам, вложив каждому листок с короткой размашистой запиской (иными авторами эти записки из 90-х будут храниться годы – как талисман) – ДО всего этого есть достаточно тяжелый и часто занудный труд редактора-одиночки, дни, которые еще надо вытерпеть и ответить себе самому – и семье, а то и читателям твоих собственных стихов: а зачем это вообще нужно? Но вот ответ: редакторство предполагает еще одну, может быть, самую главную в этом безнадежном деле вещь – искренний интерес и любовь к творчеству другого, часто на тебя совсем не похожего – человека другого поколения, другой культуры, другой волны эмиграции, другого стиля и даже другого мировоззрения – неважно, живущего и работающего здесь или по другую сторону того или иного океана.
«Будьте вдохновенны», написала мне она в одном из тогдашних, сохранившихся у меня писем – новогоднем. Думаю, что для самой В.А. это пожелание и не нужно. Валентина Синкевич всегда вдохновенна и юна: в своих стихах, в своем редакторстве, в своих воспоминаниях, которые всегда точнее и памятливее, чем просто мемуары, в лекциях по русской литературе для всех желающих, в своем филадельфийском гостеприимстве, молода как преданный друг своих друзей и как настоящий поэт – и юна в своей выразительной женской красоте. Счастья и чуда общения без конца – Вам, Валентина Алексеевна, и Вашему открытому поэтам и собакам дому!
Сентябрь 2016
Парамус, Нью-Джерси