Skip navigation.
Home

Навигация

Сара Азарнова

АЗАРНОВА, Сара, шт. Массачусетс. Поэт, эссеист, переводчик. Родилась в Минске в 1954 г. Окончила Белорусский университет, по специальности «сравнительное языкознание». Работала библиотекарем в театре. В 1989 эмигрировала в Америку. Публиковалась в альманахе «Побережье» и в др. периодических изданиях США.

2014-Сара АЗАРНОВА

                                *  *  *

Я прощаюсь, мне не нужен этот взгляд и эта жалость.
Я прощаюсь, и со скрипом затворя входные двери,
Выхожу из подворотни, на которой всё держалось, –
Свод небесный, твердь земная и взаимное доверье.

А за мной из подворотни, заметая пыль и стружки,
Переваливаясь тяжко, как столетняя старуха,
Вылезают на дорогу позабытые зверушки,
Одноглазые медведи и слоны с повисшим ухом.

Долго-долго, тихо-тихо мы дорогу переходим,
Поворачиваем влево (а могли бы и направо)
И плетемся вдоль забора, за которым в огороде
Пробивается рассада, – и услада, и отрава.

Огорожено толково, чтоб по грядкам не ходили,
Чтобы лапами, ногами и копытами не мяли,
Чтоб не падали на землю злые слезы крокодильи
И, за недостатком влаги, им дождей не заменяли.

Я веду их вдоль забора, и они идут покорно,
Я не знаю направленья, только ветер дует в спину.
Впереди – ни поворотов, ни созвездий светофорных,
Лишь пустынная дорога и следы подметок пыльных.

А в глазах стоит прощанье, как ни гонишь эту сцену,
Бутерброды на дорогу и бутылка с теплым пивом.
И, куда ни повернешься, рукавом заденешь стену,
А за ней, как в старой пьесе, всё кончается обрывом.                                                                              



                               
              *  *  *

Открываем пианино,
Начинается урок.
В музыку – как за порог,
От порога путь недлинный.

Начинаем с ноты "до".
До – начала, до – касанья,
До того, когда мы сами
На замок закроем дом.

Ре – так значит, всё не так,
Всё напрасно, втуне, всуе!
Тонко черточки рисуем,
Начиная новый такт.

Ми – тот минимум профессий,
Без которых жизнь пуста,
Словно с чистого листа
Мы разыгрываем пьесу.

Остановка – нота "фа".
Пройден путь до середины.
Появляются седины
И кончается строфа.

Соль добудем мы из слез,
Из морских глубин зеленых,
Разговоров телефонных,
Принимаемых всерьез.

Но внимание, земля!
Мы уже почти у цели.
Сквозь туманы и метели
Вдруг прорвется нота "ля".

И, собрав остатки сил,
Прижимая руки к горлу,
Выйдем мы на берег голый,
И прибой прошепчет "си".

"Си" – и сразу в синеве
Проступают силуэты –
Каравеллы и корветы,
Перепутавшие век.

После праведных трудов,
Отыскав дорогу к дому –
Своему или чужому –
Мы опять услышим "до".

Догорит свеча в окне,
Выйдет кот гулять на крышу,
Только до – октавой выше –
Всё не может отзвенеть.
                                           
                                                
                 *  *  *

Остановись, поговорим.
Печально день от нас уходит,
Как в нескончаемом походе
К своим святыням пилигрим.

Такому дню и дням иным
Литые ямбы не подходят,
Но мы наивны по природе
И мним, что он неповторим.

Вечерний освежая грим
И одеваясь по погоде,
Мы подчиняемся не моде,
А заблуждениям своим.

В огне, конечно, не сгорим,
И не утонем в половодье.
Который час? Да поздно, вроде.
Когда-нибудь договорим.


АЗАРНОВА, Сара, шт. Массачусетс. Поэт, эссеист, переводчик. Родилась в Минске в 1954 г. Окончила Белорусский университет, по специальности «сравнительное языкознание». Работала библиотекарем в театре. В 1989 эмигрировала в Америку. Публиковалась в альманахе «Побережье» и в др. периодических изданиях США.