Skip navigation.
Home

2015-Константинос КАВАФИС в переводе Нины КОСМАН

                                                                                                                                                                                 
                                                                                                (1863 – 1933)


Константинос Кавафис (греч. Κωνσταντίνος Π. Καβάφης) – поэт из Александрии, широко признанный величайшим из всех, писавших на новогреческом языке. При жизни опубликовал 154 стихотворения. Родился в семье греческих выходцев из Константинополя, отец – процветающий торговец. После его смерти семья в 1870-1877 годах жила в Англии, затем Кавафис некоторое время жил в Константинополе, Франции, Англии, с 1875 года до кончины – в Александрии. Семья разорилась. Кавафис занимался журналистикой, служил чиновником в министерстве. С 1891 года публиковал стихи лишь для узкого круга александрийских друзей. После 1903 года, когда известный греческий писатель Г.Ксенопулос напечатал о нём в афинском журнале статью «Поэт», Кавафис получил некоторую известность в литературных кругах Греции, издал две книжечки «Стихотворений» в 1904 и 1910 годах, но оставался в стороне от тогдашнего словесного канона и лишь после смерти был признан величайшим поэтом новогреческого языка.

 




Византийский аристократ сочиняет в ссылке стихи 

Пусть легкомысленные зовут меня легкомысленным.
Когда речь шла о важном, я всегда был более чем
щепетилен. Всё-таки утверждаю, что никто лучше меня
не знает Священное Писание и Каноны Советов. 
Каждый раз, когда Ботаниатис в чем-то сомневался,
когда у него была какая бы то ни было церковная проблема,  
он советовался со мной, со мной прежде всех.
Но будучи сосланным сюда  (будь она проклята, гадюка          
Ирини Доукаина!), испытывая невероятную скуку,
не вижу ничего неподобающего в моём развлечении – 
сочинительстве шести и восьми-строчных стишков
или поэтизировании мифов 
о Гермесе, Аполлоне и Дионисе 
или о героях Фессалии и Пелопоннеса;
или в том, что пишу стихи таким строгим ямбом-
двудольным размером, каким, позвольте 
и константинопольские интеллектуалы не умеют.
Именно эта строгость и вызывает их неодобрение.

        Торжественное шествие
Процессия священников и мирян –
представителей всех профессий –
проходит по улицам и площадям 
Антиохии, известного города.
Во главе этой внушительной процессии
красивый мальчик, весь в белом,
несет в поднятых руках Крест:
наша сила и надежда, наш святой Крест.
Язычники, недавно столь высокомерные,
сегодня в трусливом молчании
быстро отползают от процессии.
Путь они от нас стоят подальше, как можно дальше 
(пока не отреклись от своих ошибок).
Святой крест идет вперед; он приносит радость и утешение
в каждом квартале, где живут христиане,
и где богобоязненные ликуют
и, стоя в подъездах, приветствуют его с благоговением –
силу и спасение нашей Вселенной, Крест.

Этот ежегодный христианский праздник
сегодня, знаете ли, еще значительнее.
Наконец, спасена империя.  
Ужасный, подлый  Юлиан
больше не царствует.

Помолимся же за здравие благочестивейшего Иовиана.
 
                         ИТАКА

Когда отправишься на свою Итаку,
молись, чтобы твой путь был долгим,
не бойся ни лестригонов, ни циклопов,
ни рассерженного Посейдона.
Ты их на своем пути не повстречаешь                         
если твои мысли будут высоки,  
если высокое волнение овладеет твоим духом и телом.        
Лестригоны и циклопы,  
свирепый Посейдон – ты их не встретишь,    
если сам не приведешь их в свою душу,
если перед тобой  не поставит их твоя душа. 

Молись, чтобы твой путь оказался долгим.
Пусть будет много летних рассветов,
когда ты с радостью и наслаждением
причалишь в бухты, в которых никогда не бывал.
Пройдись по рынкам финикийцев,
купи себе множество красивых вещей,
накупи янтарь, кораллы, жемчуг, слоновую кость,
какие-нибудь сладостные благовония,
головокружительные духи –
благовоний накупи как можно больше;
и побывай в городах Египта,
наберись знаний у тамошних мудрецов       
Не забывай про свою Итаку,
тебе суждено туда вернуться.
Но с возвращением не торопись.
Пусть твой путь был долгим.
Чем дольше ты в пути, тем лучше.
Чтобы к прибытию на свой остров, ты был стар,
обогащен всем, что ты видел в пути,
не ожидая, что разбогатеешь дома.

Итака подарила тебе чудесное путешествие.
Если б не она, ты бы никуда не уехал.
Теперь ей больше нечего тебе дать.
А если она тебе покажется бедной,
То ты не обманулся. 
Ты так много повидал, стал настолько мудрее,
ты уже понял, что значат эти Итаки.