- Купить альманах Связь Времен
- Связь времён, выпуск 12-13
- Библиография
- ГАРБЕР, Марина. Дмитрий Бобышев. Чувство огромности. Стихи.
- КАЦОВ, Геннадий. «В ОСТЕКЛЕНЕВШЕЙ ЗАДАННОСТИ...» (В связи с выходом поэтического сборника А. Парщикова)
- ФРАШ, Берта. Владимир Батшев. СМОГ: поколение с перебитыми ногами
- ФРАШ, Берта. Стихотворения поэтов русского зарубежья
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. ЗАГАДКА ИГОРЯ МИХАЛЕВИЧА-КАПЛАНА ИЛИ МУЗЫКА ПОЭТА
- Интервью
- Литературоведение
- Переводы
- Ахсар КОДЗАТИ в переводе Михаила Синельникова
- Джалаладдин РУМИ в переводе Ины БЛИЗНЕЦОВОЙ
- Игорь ПАВЛЮК в переводе Витaлия НАУМЕНКО
- Лэнгстон Хьюз в переводе Ираиды ЛЕГКОЙ
- Перси Биши ШЕЛЛИ. Перевод с английского Яна ПРОБШТЕЙНА
- Эдвард де ВЕР, Перевод с английского Ирины КАНТ
- Сонеты ШЕКСПИРА в переводе Николая ГОЛЯ
- Филип ЛАРКИН в переводе Эдуарда ХВИЛОВСКОГО
- Поэзия
- АЗАРНОВА, Сара
- АЛАВЕРДОВА, Лиана
- АЛЕШИН, Александр
- АМУРСКИЙ, Виталий
- АНДРЕЕВА, Анастасия
- АПРАКСИНА, Татьяна
- БАТШЕВ, Владимир
- БЕЛОХВОСТОВА, Юлия
- БЛИЗНЕЦОВА, Ина
- БОБЫШЕВ, Дмитрий
- ВОЛОСЮК, Иван
- ГАРАНИН, Дмитрий
- ГОЛКОВ, Виктор
- ГРИЦМАН, Андрей
- ДИМЕР, Евгения
- ЗАВИЛЯНСКАЯ, Лора
- КАЗЬМИН, Дмитрий
- КАНТ, Ирина
- КАРПЕНКО, Александр
- КАЦОВ, Геннадий
- КОКОТОВ, Борис
- КОСМАН, Нина
- КРЕЙД, Вадим
- КУДИМОВА, Марина
- ЛАЙТ, Гари
- ЛИТИНСКАЯ, Елена
- МАШИНСКАЯ, Ирина
- МЕЖИРОВА, Зоя
- МЕЛЬНИК, Александр
- МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Игорь
- НЕМИРОВСКИЙ, Александр
- ОРЛОВА, Наталья
- ОКЛЕНДСКИЙ, Григорий
- ПОЛЕВАЯ, Зоя
- ПРОБШТЕЙН, Ян
- РАХУНОВ, Михаил
- РЕЗНИК, Наталья
- РЕЗНИК, Раиса
- РОЗЕНБЕРГ, Наталья
- РОМАНОВСКИЙ, Алексей
- РОСТОВЦЕВА, Инна
- РЯБОВ, Олег
- САДОВСКИЙ, Михаил
- СИНЕЛЬНИКОВ, Михаил
- СКОБЛО, Валерий
- СМИТ, Александра
- СОКУЛЬСКИЙ, Андрей
- СПЕКТОР, Владимир
- ФРАШ, Берта
- ХВИЛОВСКИЙ, Эдуард
- ЧЕРНЯК, Вилен
- ЦЫГАНКОВ, Александр
- ЧИГРИН, Евгений
- ШЕРБ, Михаэль
- ЭСКИНА, Марина
- ЮДИН, Борис
- ЯМКОВАЯ, Любовь
- Эссе
- Литературные очерки и воспоминания
- Наследие
- ГОРЯЧЕВА, Юлия. Памяти Валентины СИНКЕВИЧ
- ОБОЛЕНСКАЯ-ФЛАМ, Людмила - Валентина Алексеевна СИНКЕВИЧ - (1926-2018)
- СИНКЕВИЧ, Валентина
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. Голубой огонь Софии ЮЗЕПОЛЬСКОЙ-ЦИЛОСАНИ
- ЮЗЕФПОЛЬСКАЯ-ЦИЛОСАНИ, София
- ГОРЯЧЕВА, Юлия - Ирина Ратушинская: поэзия, политика, судьба
- ГРИЦМАН, Андрей - ПАМЯТИ ИРИНЫ РАТУШИНСКОЙ
- РАТУШИНСКАЯ, Ирина
- Изобразительное Искусство
- От редакции
- Подписка
- 2017-ОБ АВТОРАХ
2017-МЕЛЬНИК, Александр
* * *
окна мои перекрыты железной решёткой
прежний хозяин боялся воров не иначе
я как орёл молодой то текилой то водкой
греюсь в темнице сырой где живу и батрачу
трачу свободное время на странное хобби
складывать в столбик слова безо всякого проку
лишь для того чтобы падкой до ласки зазнобе
было желанней со мной предаваться пороку
préliminaires amoureux благозвучные рифмы
дождь или снег за постылой решёткой неважно
я продаю по завышенным втрое тарифам
несколько строк ради ночи безумной и бражной
то ли тюрьма то ли ад если что и осталось
светлого в полуподвале почти что землянке
это доверчивых губ неизбывная алость
и прикипание к душеспасительной пьянке
окна мои перекрыты железной решёткой
господи замысел твой как всегда гениален
уединение с водкой пером и красоткой
станет магнитом для библиотечных читален
бродит снаружи по диким краям заграницы
чудище обло озорно черно стоголово
но от него защищает меня с озорницей
оберег мой вдохновенное русское слово
Бабье лето
В погожий день стихи писать негоже –
приятней лечь на жухлую листву
и, отпустив наскучившие вожжи,
смотреть без задней мысли в синеву.
Есть мало дел банальнее на свете,
чем пиво дуть, на локоть опершись,
и рифмовать муру о бабьем лете
с намёком на сгорающую жизнь.
Нет, я не Байрон, я другой мечтатель,
красивости сметающий с пути.
Но боже мой, как смерть всегда некстати,
как пахнет гнилью золото в горсти…
* * *
За Великой Китайской стеной,
где Конфуций поёт под сурдинку,
ночь пронзила меня тишиной,
показалось вдруг небо с овчинку –
я проснулся, а ты не со мной!
В тесной фанзе отрезом фанзы
вытер пот, приподнялся на локте –
в отголосках прошедшей грозы
точит время о дерево когти
да сидит на быке Лао-Цзы.
Сколько раз я тебя покидал
ради битвы с каким-нибудь Римом –
ослеплённый любовью вандал
с неоседлой душой пилигрима,
менестрель, Калиостро, Дедал.
Не привык поворачивать вспять,
но, друзья, не поймите превратно –
я из фанзы опять и опять
в сонный Льеж возвращаюсь обратно
целовать непослушную прядь.
* * *
Дрозды – они и в Бельгии дрозды,
поют себе на птичьем эсперанто
отрывки из «Кармен» и «Иоланты»,
не требуя награды за труды.
Под вечер успокоилась жара,
весь день с ума сводившая прохожих.
Пора б дождю пролиться, но похоже,
что затянулась в облаке дыра.
Сбивая с ритма слаженную трель,
собачий лай доносится с балкона.
Месьё Персей клянёт свою Горгону
за то, что пережарена макрель.
Струится ночь – сказал бы стихоплёт, –
уже умолкли птицы и собаки.
Ещё чуть-чуть, и в зыбком полумраке
бес под ребром неспешно оживёт
в месьё Персее и других месьё,
неважно – молодых или не очень,
заволокёт задумчивостью очи,
на вспыльчивых нагонит забытьё,
и каждый трезвый снова будет пьян
Горгоной ли – женой змееволосой,
Сиреной ли – бедой сладкоголосой, –
затем, что бесом правят Инь и Ян.
* * *
В этом доме, – хрипел Батый, – как в могильном склепе.
Отдохнём на женских пупах и вернёмся в степи,
в чуткий сон ковыля,
где под синим бездонным небом поставим юрты,
поразив полонянок походным своим уютом –
пусть пекут кренделя
да рожают готовых на подвиги джиганхиров,
русских лучников, нукеров, темников, рэкетиров,
перенявших навек
чингизханов завет идти к последнему морю.
Пусть рождают свою Азиопу, которой вскоре
выходить на забег.
Вижу: ушлую власть крестом наставляет пастырь,
«Золотая Орда» называется их блокбастер,
мой же кыивский дом
разрушают потомки юных рабынь-урусок,
ибо мстителен царь их, а круг прозорливых узок –
выбит метким кнутом.
прогулка
покрывшаяся чёрно-белой рябью
река как будто двигается вспять
уставший день идёт походкой крабьей
в свою лачугу чуточку поспать
гуляка-ветер всласть похулиганив
притих у доброй липы на груди
над ними месяц белым ятаганом
прокладывает райские пути
случайный червь эпохи голоцена
далёкий отблеск божьего огня
я на краю вселенской мизансцены
слоняюсь в парке на исходе дня
бродить бы век вдоль этой тихой речки
вдали от ратных дел и женских чар
считать в уме мушкетные осечки
совсем забыв что я не янычар
парить над необструганностью мира
над дикостью и шустрой кутерьмой
потом спуститься с ловкостью факира
и возвратиться к ужину домой