- Купить альманах Связь Времен
- Связь времён, выпуск 12-13
- Библиография
- ГАРБЕР, Марина. Дмитрий Бобышев. Чувство огромности. Стихи.
- КАЦОВ, Геннадий. «В ОСТЕКЛЕНЕВШЕЙ ЗАДАННОСТИ...» (В связи с выходом поэтического сборника А. Парщикова)
- ФРАШ, Берта. Владимир Батшев. СМОГ: поколение с перебитыми ногами
- ФРАШ, Берта. Стихотворения поэтов русского зарубежья
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. ЗАГАДКА ИГОРЯ МИХАЛЕВИЧА-КАПЛАНА ИЛИ МУЗЫКА ПОЭТА
- Интервью
- Литературоведение
- Переводы
- Ахсар КОДЗАТИ в переводе Михаила Синельникова
- Джалаладдин РУМИ в переводе Ины БЛИЗНЕЦОВОЙ
- Игорь ПАВЛЮК в переводе Витaлия НАУМЕНКО
- Лэнгстон Хьюз в переводе Ираиды ЛЕГКОЙ
- Перси Биши ШЕЛЛИ. Перевод с английского Яна ПРОБШТЕЙНА
- Эдвард де ВЕР, Перевод с английского Ирины КАНТ
- Сонеты ШЕКСПИРА в переводе Николая ГОЛЯ
- Филип ЛАРКИН в переводе Эдуарда ХВИЛОВСКОГО
- Поэзия
- АЗАРНОВА, Сара
- АЛАВЕРДОВА, Лиана
- АЛЕШИН, Александр
- АМУРСКИЙ, Виталий
- АНДРЕЕВА, Анастасия
- АПРАКСИНА, Татьяна
- БАТШЕВ, Владимир
- БЕЛОХВОСТОВА, Юлия
- БЛИЗНЕЦОВА, Ина
- БОБЫШЕВ, Дмитрий
- ВОЛОСЮК, Иван
- ГАРАНИН, Дмитрий
- ГОЛКОВ, Виктор
- ГРИЦМАН, Андрей
- ДИМЕР, Евгения
- ЗАВИЛЯНСКАЯ, Лора
- КАЗЬМИН, Дмитрий
- КАНТ, Ирина
- КАРПЕНКО, Александр
- КАЦОВ, Геннадий
- КОКОТОВ, Борис
- КОСМАН, Нина
- КРЕЙД, Вадим
- КУДИМОВА, Марина
- ЛАЙТ, Гари
- ЛИТИНСКАЯ, Елена
- МАШИНСКАЯ, Ирина
- МЕЖИРОВА, Зоя
- МЕЛЬНИК, Александр
- МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Игорь
- НЕМИРОВСКИЙ, Александр
- ОРЛОВА, Наталья
- ОКЛЕНДСКИЙ, Григорий
- ПОЛЕВАЯ, Зоя
- ПРОБШТЕЙН, Ян
- РАХУНОВ, Михаил
- РЕЗНИК, Наталья
- РЕЗНИК, Раиса
- РОЗЕНБЕРГ, Наталья
- РОМАНОВСКИЙ, Алексей
- РОСТОВЦЕВА, Инна
- РЯБОВ, Олег
- САДОВСКИЙ, Михаил
- СИНЕЛЬНИКОВ, Михаил
- СКОБЛО, Валерий
- СМИТ, Александра
- СОКУЛЬСКИЙ, Андрей
- СПЕКТОР, Владимир
- ФРАШ, Берта
- ХВИЛОВСКИЙ, Эдуард
- ЧЕРНЯК, Вилен
- ЦЫГАНКОВ, Александр
- ЧИГРИН, Евгений
- ШЕРБ, Михаэль
- ЭСКИНА, Марина
- ЮДИН, Борис
- ЯМКОВАЯ, Любовь
- Эссе
- Литературные очерки и воспоминания
- Наследие
- ГОРЯЧЕВА, Юлия. Памяти Валентины СИНКЕВИЧ
- ОБОЛЕНСКАЯ-ФЛАМ, Людмила - Валентина Алексеевна СИНКЕВИЧ - (1926-2018)
- СИНКЕВИЧ, Валентина
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. Голубой огонь Софии ЮЗЕПОЛЬСКОЙ-ЦИЛОСАНИ
- ЮЗЕФПОЛЬСКАЯ-ЦИЛОСАНИ, София
- ГОРЯЧЕВА, Юлия - Ирина Ратушинская: поэзия, политика, судьба
- ГРИЦМАН, Андрей - ПАМЯТИ ИРИНЫ РАТУШИНСКОЙ
- РАТУШИНСКАЯ, Ирина
- Изобразительное Искусство
- От редакции
- Подписка
- 2017-ОБ АВТОРАХ
2021- МАКСИМЕНКО, Олег-первёл на английский Гари ЛАЙТ
ОЛЕГ МАКСИМЕНКО (г. Киев, Украина) –
Translated by Gary Light
***
Метель. Война. И вывихнуто время.
Земля завидует ушедшим в небеса.
Содом. Гоморра. И никто не внемлет
Богам, предпочитая совести тесак,
Трофейный АКМ и потный броник.
На черепахе Мирозданья – блокпосты.
Брахман и кшатрий на фейсбуке троллят
Соседа – шудру, вешая посты.
Вразнос истории несётся дилижанс,
Над пропастью беснуется планета.
Но будущему перед Богом дарит шанс
Один катрен нетрезвого поэта.
22/09/21
***
A Blizzard. War. Time in complete disjoint.
The earth feels envy toward those, who's clouds bound.
Gomorrah, Sodom, an unheeded point
to gods, preferring a recall a cleaver's sound,
battle obtained Kalashnikov, vest sweated,
resting on turtle all checkpoints of Creation
Brahmin with Kshatriya indeed proceed to batter
in Facebook posts their shudra neighbor's incarnation.
A certain stagecoach peddles history throughout
A planet races to abyss maddingly faster
yet future, before God, gets a way out
with one quatrain of slightly drunk rhymester
9/22/21 Atlanta, Georgia
А COUNTRY SKETCH
Город мерцает, меняя свой габарит,
Выедает глаза, забивает туманом уши,
Вживляет мне третий глаз, говорит:
Не умом, а сердцем слушай.
В чернилах ночи бумагой стен
Проявляются гороскопы и мантры –
Бессознательно или умышленно с тем,
Что звучит рок-н-роллом и кантри.
На коленках кошка со всхлипом храпит.
Дрыхнет семантика, обостряя чувства.
Темнота затвердевает в гранит,
Который крошить учусь я.
05/28/18
The city is flickering, through metamorphoses of its size,
Burning out my eyes, inundating my ears with fog,
Forcing a third eye into me and says:
Listen, no so much with you your mind, but with your heart.
In the ink of the night, with the paper of walls
Mantras and horoscopes redevelop –
As if subconsciously or on purpose with a fact
Of sounding rock and country.
A cat on my lap snores with a sob
That’s a way for semantics to sleep while sharpening feelings.
And the darkness transpires into a solid granite,
The one which I am learning to crumble
***
На моих мокасинах пыль чужих галактик,
В котомке моей – сны нелепых существ.
Горчат послевкусием Буковски, Паланик,
А Достоевский с Блоком были всегда и есть.
Пасут менестрели хайвеи на автостопе,
В «Бродячей собаке» звучит современный рэп,
Вырастают стихи на мусорных стоках
В пасынки постмодерна, что нежн и свиреп.
Байкер чешет за ушком бродячую кошку,
Свою тридцать третью из реинкарнаций.
Плесну вискаря на дорожку немножко
И шагну за порог – в себе разбираться.
03/10/19
***
There is dust of faraway foreign galaxies on my moccasins,
In my knapsack – there are dreams of ridiculous beings,
There is a bitter aftertaste of Bukowski and Palahniuk,
While Dostoevsky and Block were always there, and continue to persist.
The minstrels are shepherding highways, while hitchhiking,
In that “Homeless Dog”, Leningraders put on unbelievable rap
The poems appear from the garbage patterns
To serve as stepchildren of postmodern, which at once is tender and cruel.
There – a biker is petting a streetwise kitten,
Which stands for a thirty third of reincarnations,
I’ll splash some whiskey, enough for the road,
And will step over the threshold to figure myself out
Translated by Gary LIGHT